1 00:00:03,110 --> 00:00:10,000 Soyuzmultfilm Moscou 1956 2 00:00:11,070 --> 00:00:15,450 The 12 Brother-Months 3 00:00:15,450 --> 00:00:19,500 Ecrit par Samuil Marshak, Nikolai Erdman 4 00:00:19,500 --> 00:00:25,000 Réalisation : Ivan Ivanov-Vano 5 00:00:25,630 --> 00:00:32,550 co-réalisé par Michael Botov Directeurs artistiques : Konstantin Karpov, Alexander Beliakov, Anatoly Kuritsyn, artist leader Anatoly Sazonov, 6 00:00:32,880 --> 00:00:40,280 cameramen Nikolai Vohinov, Elena Petrova music Moissei Vainberg sound Nikolai Prilutsky 7 00:00:40,280 --> 00:00:44,000 assistents: V Svesjnikova, G. Andreyeva, L. Sazonova T.Sazonova 8 00:00:44,580 --> 00:00:50,550 animators E Khludova, K Chikin, B Butakov, N Fedorov T Fedorova, F Khitruk, B Meyerovich, F Yepifanova V. Ryabchikov, V Krumin, V Popov, L. Popov 9 00:00:50,790 --> 00:00:55,000 artists K. Malyshev, O. Ghemmerling, Ye. Tannenberg, V. Valerianova executive producer Nathan Bitman 10 00:01:30,280 --> 00:01:32,130 Ka! Ka! Il gêle! 11 00:01:32,430 --> 00:01:35,350 Un petit vol pourrait me réchaufefr! 12 00:01:35,720 --> 00:01:37,860 Je devrais m'envoler! 13 00:01:38,860 --> 00:01:42,730 Mais je suis si vieux, et je n'ai plus de forces 14 00:01:45,950 --> 00:01:49,100 Si je ne vais pas courir Je ne pourrais pas me réchauffer. 15 00:01:49,400 --> 00:01:50,780 - si froid! - si froid! 16 00:01:50,880 --> 00:01:52,480 - si froid! - si froid! 17 00:01:56,230 --> 00:01:59,840 Ecureuils, jouons au loup! 18 00:02:00,140 --> 00:02:03,300 le soleil se couche! - Le printemps arrive! 19 00:02:11,190 --> 00:02:13,390 Ne vas pas pieds nus 20 00:02:13,690 --> 00:02:16,050 Mets des chaussures Couvre tes pieds 21 00:02:16,350 --> 00:02:18,570 Si tu as des chaussures, Le loup ne te trouveras pas 22 00:02:18,870 --> 00:02:23,580 L'ours ne te trouveras pas. Ce sera.. toi!! 23 00:02:23,880 --> 00:02:26,180 - c'est toi! - non c'est pas moi! 24 00:02:26,480 --> 00:02:29,300 - si c'est toi! - C'est toi, c'est toi! 25 00:02:35,210 --> 00:02:37,300 Sois bien attentif, ou tu le louperas 26 00:02:37,600 --> 00:02:39,620 Un coup d'oeil vers le ciel - où les oiseaux volent 27 00:02:39,920 --> 00:02:42,270 et les cloches sonneront. 28 00:02:42,570 --> 00:02:44,330 Attrape-nous, la tortue! 29 00:02:44,530 --> 00:02:46,670 Tu nous auras pas! 30 00:02:46,970 --> 00:02:48,680 Essaye! 31 00:02:48,790 --> 00:02:50,300 Essaye mieux! 32 00:02:50,730 --> 00:02:53,040 Tu m'auras pas! 33 00:03:09,920 --> 00:03:11,560 Ce n'est pas juste! 34 00:03:11,860 --> 00:03:13,190 Vous trichez! 35 00:03:23,610 --> 00:03:25,630 Vous êtes tous là-haut? 36 00:03:25,930 --> 00:03:28,380 Ce n'est pas marrant de jouer avec vous! 37 00:03:28,680 --> 00:03:30,470 Aller, mon lapin, saute, saute! 38 00:03:30,630 --> 00:03:32,430 Monte, monte! 39 00:03:32,730 --> 00:03:35,400 Utilise ta queue pour atteindre la branche! 40 00:03:38,730 --> 00:03:41,730 Elle est trop courte ... 41 00:03:59,470 --> 00:04:02,340 Comment osez-vous vous moquer de moi! 42 00:04:03,470 --> 00:04:05,950 J'ai une moustache! 43 00:04:08,680 --> 00:04:10,530 Te voilà! 44 00:04:15,970 --> 00:04:19,330 Bonjour à toi, ma petite! 45 00:04:19,890 --> 00:04:22,700 As-tu trouvé un trésor 46 00:04:23,000 --> 00:04:24,530 pour être si heureuse ? 47 00:04:24,760 --> 00:04:27,930 ou alors tu as eu de bonnes nouvelles? 48 00:04:32,620 --> 00:04:36,130 Un lièvre et des écureuils jouaient au loup. 49 00:04:36,280 --> 00:04:38,570 Ici exactement! 50 00:04:39,410 --> 00:04:40,510 Vous ne me croyez pas? 51 00:04:40,970 --> 00:04:42,410 Ne pas te croire? 52 00:04:42,710 --> 00:04:44,510 Sais-tu quel jour nous sommes? 53 00:04:44,960 --> 00:04:47,350 C'est la fin de l'année 54 00:04:47,630 --> 00:04:50,140 et le début de la nouvelle. 55 00:04:50,440 --> 00:04:54,810 Au Premier de l'An, tout est possible. 56 00:04:55,110 --> 00:04:55,990 Quoi? 57 00:04:57,230 --> 00:05:01,090 Une fois mon grand-père m'a dit, 58 00:05:01,830 --> 00:05:05,900 comme son grand-père lui avait dit ... 59 00:05:09,760 --> 00:05:14,360 que la nuit du réveillon ... 60 00:05:19,180 --> 00:05:22,150 Aller, sois bénie ma petite! 61 00:05:22,650 --> 00:05:26,760 Merci! Mais dites m'en plus! 62 00:05:27,060 --> 00:05:29,450 Comme je disais, mon grand-père me dit 63 00:05:29,630 --> 00:05:33,390 qu'un soir de réveillon 64 00:05:33,690 --> 00:05:35,930 son grand-père avait eu la chance 65 00:05:36,130 --> 00:05:41,640 de rencontrer les douzes mois en personnes 66 00:05:41,940 --> 00:05:45,330 Le vieux les vit tous ensemble: 67 00:05:45,580 --> 00:05:49,780 Printemps, été, automne, hiver. 68 00:05:50,080 --> 00:05:51,130 Vraiment? 69 00:05:51,330 --> 00:05:53,710 Pour sûr. 70 00:05:58,280 --> 00:06:00,090 A vos souhaits, monsieur! 71 00:06:00,130 --> 00:06:02,630 C'est bon! Tout vas bien! 72 00:06:02,930 --> 00:06:07,000 Comme toi, ma petite, je n'ai pas froid. 73 00:06:07,300 --> 00:06:11,730 Dis moi, qu'est-ce que tu fais ici toute seule, par ce temps? 74 00:06:12,340 --> 00:06:14,830 Ma belle-mère m'envoie chercher des bûches 75 00:06:14,980 --> 00:06:16,550 comme les branches sont sèches... 76 00:06:16,850 --> 00:06:18,730 Je vois. 77 00:06:19,180 --> 00:06:22,070 Alors tu es orpheline? 78 00:06:23,490 --> 00:06:25,710 Laisse-moi t'aider, 79 00:06:26,030 --> 00:06:28,970 Avant que je retourne au travail. 80 00:06:29,270 --> 00:06:31,110 Quel est-il? 81 00:06:31,410 --> 00:06:35,110 Je dois trouver un sapin de Noel 82 00:06:35,580 --> 00:06:38,310 pour la reine en personne! 83 00:06:40,860 --> 00:06:43,900 Il ne faut pas se moquer d''elle! 84 00:06:44,200 --> 00:06:47,230 Si elle n'aime pas le sapin, 85 00:06:47,330 --> 00:06:49,370 C'en est fini de moi! 86 00:06:49,670 --> 00:06:51,390 Pourquoi avoir accepter? 87 00:06:51,690 --> 00:06:53,740 Car les désirs d'une reine sont éxaucés. 88 00:06:54,040 --> 00:06:56,710 Malgré son âge, à peu près le tiens, 89 00:06:56,880 --> 00:06:59,710 Quand ses parents mourrurent... 90 00:07:00,010 --> 00:07:03,730 elle obtint l'autorité absolue 91 00:07:03,830 --> 00:07:05,730 sur moi et tout le reste. 92 00:07:06,030 --> 00:07:09,530 Alors elle est orpheline aussi? 93 00:07:10,430 --> 00:07:11,930 C'est triste. 94 00:07:12,330 --> 00:07:14,390 Elle pourrait avoir des amis, 95 00:07:14,700 --> 00:07:19,630 Mais personne ne peut la raisonner. 96 00:07:19,930 --> 00:07:23,870 Est-elle inculte, illétrée? 97 00:07:25,140 --> 00:07:27,890 Pourquoi serait-elle illétrée? 98 00:07:28,250 --> 00:07:31,260 Elle a un diplome. 99 00:07:32,590 --> 00:07:36,480 Elle a un maître. 100 00:07:36,930 --> 00:07:39,630 Il lui enseigne les langues. 101 00:07:50,010 --> 00:07:51,860 J e s t 102 00:07:53,130 --> 00:07:56,270 Ìa-jes-stee. 103 00:07:57,280 --> 00:07:58,130 Voilà! 104 00:08:03,970 --> 00:08:08,010 C'est mon humble devoir de vous dire, 105 00:08:08,110 --> 00:08:09,610 vote majestée, 106 00:08:09,910 --> 00:08:14,570 que vous avez fait 3 fautes. 107 00:08:14,870 --> 00:08:16,780 Et alors! 108 00:08:17,700 --> 00:08:19,630 Elles sont parties déjà. 109 00:08:19,930 --> 00:08:20,960 Vous voyez? 110 00:08:21,700 --> 00:08:25,250 Pas une faute en vue! 111 00:08:36,350 --> 00:08:38,530 Je déteste écrire! 112 00:08:40,730 --> 00:08:44,700 "L'herbe est verte, le soleil brille, 113 00:08:45,000 --> 00:08:51,480 et les hirondelles annoncent le printemps. " 114 00:08:51,740 --> 00:08:55,390 Je n'écrirai que "L'herbe est verte" et puis voilà! 115 00:08:55,690 --> 00:08:58,630 L'hairbe 116 00:08:59,730 --> 00:09:03,590 est veirthe. 117 00:09:05,830 --> 00:09:10,040 Nous avons besoin de votre signature pour des édits 118 00:09:10,340 --> 00:09:14,020 et des décrets, votre majesté. 119 00:09:14,320 --> 00:09:16,010 Très bien. 120 00:09:16,310 --> 00:09:21,800 Mais je n'y mettrais pas les formalités 121 00:09:23,250 --> 00:09:24,750 Assez! 122 00:09:24,990 --> 00:09:28,030 Eh bien, tu es prête. 123 00:09:28,330 --> 00:09:31,860 Il est grand temps pour moi 124 00:09:32,160 --> 00:09:34,780 de trouver le sapin de Noël. 125 00:09:35,080 --> 00:09:38,210 Laissez moi vous en montrer un! 126 00:09:38,510 --> 00:09:41,140 Il est si beau! 127 00:09:41,530 --> 00:09:43,150 Avec toutes ses branches! 128 00:09:43,450 --> 00:09:48,200 Okay, montre moi si tu n'es pas trop fatiguée. 129 00:09:48,500 --> 00:09:50,790 Ca va, monsieur! 130 00:09:50,930 --> 00:09:53,120 Bien sûr je ne suis pas trop fatiguée! 131 00:09:54,560 --> 00:09:56,580 Je n'en peux plus! 132 00:09:56,880 --> 00:10:04,010 Maintenant, votre majesté ces pétitions ... 133 00:10:04,310 --> 00:10:06,480 encore de la paperasse?! 134 00:10:06,780 --> 00:10:11,170 Elles sont de la plus haute importance 135 00:10:11,410 --> 00:10:13,950 à propos du sort de prisonniers... 136 00:10:14,250 --> 00:10:17,520 Que dois-je écrire? 137 00:10:17,820 --> 00:10:20,350 Vous avez le choix, Madame: 138 00:10:20,830 --> 00:10:26,130 ou "mort" ou "gracié" 139 00:10:26,430 --> 00:10:30,220 G-R-A-C-I-E 140 00:10:31,430 --> 00:10:32,430 M-O-R-T 141 00:10:32,830 --> 00:10:35,030 C'est mieux d'écire "mort"; 142 00:10:35,130 --> 00:10:36,480 C'est plus court. 143 00:10:42,520 --> 00:10:44,910 Oh, votre majesté, 144 00:10:45,430 --> 00:10:46,630 Qu'avez-vous fait! 145 00:10:46,860 --> 00:10:50,500 Quoi, encore une faute? 146 00:10:50,800 --> 00:10:54,330 Devais-je écrire "maurre"? 147 00:10:54,630 --> 00:10:59,320 Non, vous avez écris correctement 148 00:10:59,620 --> 00:11:04,070 mais vous faites un grosse erreur. 149 00:11:04,370 --> 00:11:08,280 Vous envoyez un homme à la mort sans rien en savoir! 150 00:11:12,900 --> 00:11:18,410 Vous savez que je peux vous envoyer à la mort, vous aussi? 151 00:11:18,710 --> 00:11:20,870 Sur le champ si je veux! 152 00:11:20,970 --> 00:11:25,110 Je vous ai énervée, votre majestée? 153 00:11:25,410 --> 00:11:29,420 Quoi que je dise, vous dites toujours que c'est mauvais! 154 00:11:29,860 --> 00:11:33,040 Quoique j'écrive, vous vous écriez : - Pas comme cela! 155 00:11:33,340 --> 00:11:35,330 Excusez mmoi, vote majestée, 156 00:11:35,430 --> 00:11:37,630 Je ne voulais pas vous critiquer... 157 00:11:37,970 --> 00:11:39,590 Je vous assure. 158 00:11:39,890 --> 00:11:41,780 Oh, vraiment? 159 00:11:43,630 --> 00:11:47,530 Bon, continuons la leçon 160 00:11:48,100 --> 00:11:50,170 Dmandez moi n'importe quoi 161 00:11:50,930 --> 00:11:56,050 Combien font 6 et 6, Madame? 162 00:11:56,350 --> 00:11:57,940 17! 163 00:11:58,630 --> 00:12:01,760 C'est vrai, votre majestée. 164 00:12:02,060 --> 00:12:05,650 Combient font 8 + 8? 165 00:12:06,190 --> 00:12:06,720 3. 166 00:12:07,020 --> 00:12:09,540 Encore vrai, votre majestée. 167 00:12:09,840 --> 00:12:11,590 Combien font ...? 168 00:12:11,730 --> 00:12:13,740 Combien font ci et ça! 169 00:12:14,040 --> 00:12:15,430 Je m'en fiche! 170 00:12:15,730 --> 00:12:18,130 demandez, demandez ... 171 00:12:19,220 --> 00:12:22,570 Dites moi plutôt quelque chose d'intéressant. 172 00:12:22,870 --> 00:12:23,700 A propos de? 173 00:12:24,000 --> 00:12:25,740 Eh bien, quelque chose à propos de ... 174 00:12:26,000 --> 00:12:27,370 La Nouvelle Année! 175 00:12:27,670 --> 00:12:30,030 Nous sommes le jour de l'An. 176 00:12:30,230 --> 00:12:32,920 Comme vous voulez. 177 00:12:39,460 --> 00:12:42,180 Une année, votre Majestée 178 00:12:42,290 --> 00:12:45,720 consiste en 12mois. 179 00:12:46,130 --> 00:12:50,730 Ils se suivent l'un après l'autre 180 00:12:51,430 --> 00:12:57,970 Chacun amène son lot de cadeaux et d'amusement 181 00:12:58,270 --> 00:13:00,940 Decembre, Janvier, Fevrier 182 00:13:01,030 --> 00:13:02,430 le patinage 183 00:13:02,600 --> 00:13:04,860 ballades en traineau et marché d'hiver 184 00:13:05,160 --> 00:13:10,080 En Mars la neige fond 185 00:13:10,380 --> 00:13:11,820 En Avril 186 00:13:12,330 --> 00:13:14,430 De sous la neige, 187 00:13:14,790 --> 00:13:18,960 sortent les premiers perce-neige 188 00:13:19,260 --> 00:13:21,090 Vraiment? 189 00:13:21,390 --> 00:13:24,500 Je voudrais être en Avril 190 00:13:25,030 --> 00:13:27,160 J'adore les perce-neige! 191 00:13:27,460 --> 00:13:30,320 Mais c'est impossible! 192 00:13:31,330 --> 00:13:33,030 Vous recommencez?! 193 00:13:34,040 --> 00:13:39,710 Ce n'est pas moi, mais les lois de la Nature, votre Majestée! 194 00:13:39,830 --> 00:13:41,180 J'établierai ... 195 00:13:42,250 --> 00:13:44,750 Une nouvelle loi de la Nature! 196 00:13:53,660 --> 00:13:54,990 Assez-vous 197 00:13:55,660 --> 00:13:56,900 Et écrivez ceci 198 00:13:58,200 --> 00:14:02,170 C'est moi qui dicte maintenant! 199 00:14:05,030 --> 00:14:05,860 Ecrivez. 200 00:14:08,840 --> 00:14:12,040 "L'herbe est verte, 201 00:14:12,790 --> 00:14:15,650 le soleil brille ... " 202 00:14:15,830 --> 00:14:16,430 Huh? 203 00:14:18,280 --> 00:14:21,230 Oui, oui, écrivez! 204 00:14:30,060 --> 00:14:33,930 "Négligeant les lois de la Nature,: 205 00:14:34,160 --> 00:14:38,270 Que les perce-neige fleurissent aujourd'hui! " 206 00:14:38,970 --> 00:14:42,910 "l'herbe est verte, le soleil brille 207 00:14:43,410 --> 00:14:46,930 et les hirondelles annoncent le printemps " 208 00:14:47,330 --> 00:14:51,480 "Celui qui m'amènera des perce-neige aujourd'hui, 209 00:14:51,780 --> 00:14:55,970 recevra un panier entier d'or!" 210 00:14:56,270 --> 00:15:00,030 "plus il y aura de perce-neige, 211 00:15:00,500 --> 00:15:04,100 plus il y aura d'or! " 212 00:15:04,430 --> 00:15:11,070 Malheureusement notre plos grand panier a un trou! 213 00:15:19,280 --> 00:15:23,960 Celui-ci devrait faire l'affaire! 214 00:15:24,260 --> 00:15:26,730 Bien, nous avons le panier, 215 00:15:27,550 --> 00:15:32,180 mais les perce-neige? 216 00:15:32,480 --> 00:15:35,480 Il n'y en a pas en hiver! 217 00:15:35,780 --> 00:15:36,500 La neige s'amasse 218 00:15:36,830 --> 00:15:39,000 dehors 219 00:15:39,150 --> 00:15:40,700 aussi haut que le toit des maisons! 220 00:15:48,430 --> 00:15:51,730 Une tempête s'est levée! 221 00:15:52,030 --> 00:15:58,420 Peut-être sous la neige ils grandissent en silence? 222 00:15:59,240 --> 00:16:01,750 C'est pour ça qu'on les appelle perce-neige! 223 00:16:11,810 --> 00:16:12,900 Eh bien? 224 00:16:14,700 --> 00:16:15,940 Vous êtes-vous réchauffer? 225 00:16:16,830 --> 00:16:20,430 J'ai besoin de toi pour une autre course. 226 00:16:20,730 --> 00:16:21,780 Où cela? 227 00:16:22,440 --> 00:16:23,450 Est-ce loin? 228 00:16:23,750 --> 00:16:24,710 Dans la foret 229 00:16:25,110 --> 00:16:27,110 cueuillir des perce-neige. 230 00:16:27,410 --> 00:16:29,850 Mais si'l n'y en a pas? 231 00:16:30,560 --> 00:16:33,520 De plus, la tempête fait rage on ne voir ni le ciel ni la terre! 232 00:16:36,900 --> 00:16:37,700 Bien! 233 00:16:39,240 --> 00:16:40,600 Parler est inutile! 234 00:16:41,690 --> 00:16:42,470 Va! 235 00:16:43,900 --> 00:16:46,720 Et ne reviens pas sans perce-neige! 236 00:16:54,300 --> 00:16:54,910 Oh! 237 00:16:55,700 --> 00:16:57,750 Je n'en peux plus! 238 00:16:59,250 --> 00:16:59,880 Oh! 239 00:17:00,700 --> 00:17:02,560 Je n'en peux plus! 240 00:17:13,930 --> 00:17:15,190 Un loup! 241 00:17:17,680 --> 00:17:21,590 Endormis pour le Nouvel An 242 00:17:21,890 --> 00:17:25,660 Tout est gelé. 243 00:17:25,960 --> 00:17:29,600 Tous le voisinnage est endormi. 244 00:17:29,900 --> 00:17:34,020 Tous les ours dorment. 245 00:17:34,320 --> 00:17:38,390 Hush-a 246 00:17:38,690 --> 00:17:42,100 Les lapins, les lièvres. 247 00:17:42,400 --> 00:17:45,420 Hush-a 248 00:17:45,720 --> 00:17:50,290 Les belettes! 249 00:17:56,940 --> 00:18:00,540 Et moi je ne peux dormir - 250 00:18:00,840 --> 00:18:04,670 Je pense à la maison, 251 00:18:04,970 --> 00:18:08,740 chez moi 252 00:18:09,040 --> 00:18:13,350 J'éprouve tant de peine. 253 00:18:13,650 --> 00:18:17,650 J-J-J'ai si mal... 254 00:18:17,950 --> 00:18:21,140 L'insmonie me suis... 255 00:18:21,440 --> 00:18:24,480 où que j'aille... 256 00:18:24,780 --> 00:18:30,680 et la faim me dévore. 257 00:18:33,560 --> 00:18:36,140 Ca sent l'humain. 258 00:18:36,440 --> 00:18:39,570 Ce sera mon repas du Nouvel An! 259 00:18:43,540 --> 00:18:46,990 Ka!! Ka!! Vas-t-en mon frère 260 00:18:47,600 --> 00:18:49,960 Laisse la tranquille! 261 00:18:50,740 --> 00:18:55,520 Tu ne le vois pas! 262 00:18:55,820 --> 00:18:58,670 Mais moi je le vois! 263 00:18:59,150 --> 00:19:02,870 Mes yeux percent la neige! 264 00:19:03,170 --> 00:19:04,710 Que vois-tu? 265 00:19:04,720 --> 00:19:07,160 Un feu. 266 00:19:07,460 --> 00:19:08,240 Où? 267 00:19:08,960 --> 00:19:09,680 Où? 268 00:19:09,980 --> 00:19:13,340 Là, sur ta droite! 269 00:19:13,640 --> 00:19:14,420 Oh! 270 00:19:22,490 --> 00:19:23,790 C'est vrai, 271 00:19:24,200 --> 00:19:25,840 Ca brille par là-bas! 272 00:19:39,970 --> 00:19:42,960 brûle, brûle vivement que l'été soit chaud 273 00:19:43,260 --> 00:19:46,260 et l'hiver moins froid, 274 00:19:46,560 --> 00:19:49,670 que le printemps dure. 275 00:19:49,970 --> 00:19:53,020 Alors brûle, brûle vivement, et jamais ne disparais! 276 00:19:53,320 --> 00:19:56,530 Brûle, d'un éclat vif! 277 00:19:56,830 --> 00:20:00,050 Réchauffe les buissons, 278 00:20:00,350 --> 00:20:03,580 sur lesquels tombe toujours la neige, 279 00:20:03,880 --> 00:20:07,440 donne leur encore un an 280 00:20:07,740 --> 00:20:10,600 Fais que les ours puissent manger à leur faim et que les abeilles fassent plus de miel 281 00:20:10,900 --> 00:20:14,150 Que les champs de millet 282 00:20:14,450 --> 00:20:17,510 soient lourds de graines. 283 00:20:17,810 --> 00:20:20,980 Brûle! Brûle si vivement - que l'été sera plus chaud 284 00:20:21,280 --> 00:20:24,460 l'hiver sera moins froid! 285 00:20:24,760 --> 00:20:27,960 le printemps durera, 286 00:20:28,260 --> 00:20:28,750 brûle, brûle vivement 287 00:20:28,750 --> 00:20:31,620 brûle, brûle vivement 288 00:20:31,620 --> 00:20:31,920 brûle, brûle vivement 289 00:20:31,920 --> 00:20:36,480 Que la nouvelle année arrive. 290 00:20:36,480 --> 00:20:38,430 Bonsoir. 291 00:20:38,760 --> 00:20:40,070 Egalement, 292 00:20:40,300 --> 00:20:41,600 Bonsoir à toi. 293 00:20:43,500 --> 00:20:46,700 Puis-je me réchauffer près de votre feu? 294 00:20:48,160 --> 00:20:51,270 Aussi près que tu veux. 295 00:20:55,380 --> 00:20:56,300 Qu'est-ce que tu as là? 296 00:20:56,800 --> 00:20:57,960 un panier? 297 00:20:58,760 --> 00:21:00,790 pour les pommes de pins? 298 00:21:01,090 --> 00:21:01,790 Non .. 299 00:21:03,100 --> 00:21:04,810 Pas pour les pommes d epin. 300 00:21:06,230 --> 00:21:08,760 Pour les champignons? 301 00:21:10,230 --> 00:21:11,630 Non, je ne cherche pas de champignons 302 00:21:12,350 --> 00:21:14,090 mais des fleurs 303 00:21:15,220 --> 00:21:17,340 Ma belle-mère m'envoie 304 00:21:17,930 --> 00:21:20,060 cueillir des perce-neige. 305 00:21:20,360 --> 00:21:22,110 Tu entends, Avril, 306 00:21:22,500 --> 00:21:24,730 des perce neiges! 307 00:21:25,030 --> 00:21:26,730 elle est ton invitée 308 00:21:27,030 --> 00:21:28,280 Ahah! 309 00:21:29,730 --> 00:21:31,560 Je rirais aussi à votre place, 310 00:21:32,130 --> 00:21:33,930 mais il n'y a pas de quoi en rire de mon point de vue . 311 00:21:34,230 --> 00:21:36,290 La reine a promis 312 00:21:36,960 --> 00:21:39,060 un panier d'or à qui lui rapporterait 313 00:21:39,360 --> 00:21:41,500 un panier de perce-neige 314 00:21:41,800 --> 00:21:43,730 chez elle, au palais 315 00:21:44,030 --> 00:21:47,600 Alors ma belle-mère m'envoie dans la forêt... 316 00:21:47,900 --> 00:21:50,080 Quelle malchance, chère enfant! 317 00:21:50,380 --> 00:21:53,250 Ce n'est pas l'époque des perce-neige. 318 00:21:53,550 --> 00:21:57,270 Tu devras attendre Avril. 319 00:21:57,570 --> 00:21:59,680 Je sais, grand-père, 320 00:22:00,300 --> 00:22:02,300 Mais je n'ai nulle part où aller jusqu'à ce que je les ais 321 00:22:03,550 --> 00:22:04,250 Bien, 322 00:22:04,950 --> 00:22:05,960 Milles mercis pour 323 00:22:06,420 --> 00:22:07,330 cet agréable feu, 324 00:22:08,060 --> 00:22:09,530 Vous êtes très gentils. 325 00:22:10,280 --> 00:22:11,260 Attends petite! 326 00:22:11,580 --> 00:22:12,870 Ne t'en vas pas! 327 00:22:14,240 --> 00:22:15,400 Mon frère Janvier, 328 00:22:16,200 --> 00:22:18,870 Donne moi une heure de ton temps! 329 00:22:19,170 --> 00:22:21,140 J'en serai ravi, mais... 330 00:22:21,660 --> 00:22:24,850 Avant toi il y'a Fevrier et Mars 331 00:22:24,920 --> 00:22:27,700 Eh bien pour moi il n'y a pas de problème 332 00:22:27,920 --> 00:22:28,780 Okay, 333 00:22:29,400 --> 00:22:31,180 Je veux ben. 334 00:22:31,770 --> 00:22:32,690 Dans ce cas, 335 00:22:33,250 --> 00:22:34,530 Je te la laisse entre les mains! 336 00:22:40,080 --> 00:22:42,730 Disperse les vents et torrents 337 00:22:43,030 --> 00:22:45,490 qui gêle maintenant! 338 00:22:45,790 --> 00:22:49,260 Sortez, fourmis, de ce glacial enfer! 339 00:22:50,550 --> 00:22:54,300 Vous les ours, sortez de vos cachettes! 340 00:22:55,040 --> 00:22:57,840 Que les oiseaux chantent, 341 00:22:58,630 --> 00:23:01,640 et que les perce-neige fleurissent! 342 00:23:32,110 --> 00:23:36,570 Je la reconnaitrai entre mille 343 00:23:36,870 --> 00:23:41,080 Nous, les mois d'hiver, la connaissont bien 344 00:23:41,840 --> 00:23:44,750 Nous l'avons rencontrée, vers les trous des lacs gelés, avec ses seaux, 345 00:23:45,050 --> 00:23:47,840 plus tard dans la foret avec ses petits paquets de bois 346 00:23:48,140 --> 00:23:49,990 Elle avait toujours le sourire, 347 00:23:50,200 --> 00:23:51,790 toujours gentille, 348 00:23:52,000 --> 00:23:53,960 et toujours chantant. 349 00:23:54,170 --> 00:23:57,810 - Juin - Nous, les mois d'été, la connaissons bien aussi 350 00:23:58,110 --> 00:23:59,840 - Juillet - Comment ne pourrait-on pas! 351 00:24:00,140 --> 00:24:01,940 Même levée avant le soleil, 352 00:24:02,560 --> 00:24:05,260 elle est à genoux dans le jardin - 353 00:24:05,560 --> 00:24:09,730 Arrachant les mauvaises herbes, et écartant les chenilles des plantes 354 00:24:10,030 --> 00:24:11,580 Quand elle vient à la forêt 355 00:24:11,750 --> 00:24:13,790 Elle fait bien attention de ne briser aucune branche par accident 356 00:24:14,090 --> 00:24:17,320 Eh bien, si nous l'apprécions tous 357 00:24:17,850 --> 00:24:19,120 Je lui donnerai 358 00:24:19,850 --> 00:24:22,360 ma bague de fiancaille! 359 00:24:25,170 --> 00:24:26,300 Bien, phew! 360 00:24:27,340 --> 00:24:29,320 puisque tu es le plus jeune! 361 00:24:36,800 --> 00:24:40,100 Merci, messieurs, pour votre gentillesse. 362 00:24:40,400 --> 00:24:41,440 Prends ceci ... 363 00:24:42,230 --> 00:24:43,680 cette bague pour souvenir. 364 00:24:45,260 --> 00:24:47,430 Si jamais tu as des problèmes 365 00:24:48,500 --> 00:24:51,540 jettes la à terre et dit: 366 00:24:51,840 --> 00:24:55,430 "roule, roule, anneau! passe la porte du printemps 367 00:24:55,730 --> 00:24:58,660 cours le couloir de l'été traverse la chambre de l'Automne 368 00:24:58,960 --> 00:25:03,270 marche sur le tapis de l'hiver jusqu'au feu du Nouvel An" 369 00:25:03,570 --> 00:25:05,730 Nous viendrons à ton aide 370 00:25:06,200 --> 00:25:07,670 tous en meme temps 371 00:25:07,970 --> 00:25:09,910 dans la tempête, le blizzard 372 00:25:10,470 --> 00:25:12,140 ou lors du dégel du printemps! 373 00:25:12,440 --> 00:25:13,340 - Janvier: Juste une chose 374 00:25:13,580 --> 00:25:17,000 ne révêle à personne comment nous trouver 375 00:25:17,730 --> 00:25:21,420 Le chemin jusqu'ici est interdit 376 00:25:21,720 --> 00:25:22,650 pour les humains! 377 00:25:22,780 --> 00:25:25,220 Ne le dévoile à personne 378 00:25:26,060 --> 00:25:28,730 Adieux, messieurs! 379 00:25:30,070 --> 00:25:32,370 Adieux! 380 00:25:32,670 --> 00:25:35,230 Nous t'appelons, notre cousine, ... 381 00:25:36,100 --> 00:25:38,840 Lune célèste! 382 00:25:39,140 --> 00:25:41,500 Montre toi, sors de derrière les nuages! 383 00:25:42,000 --> 00:25:43,820 Fais nous le plaisir 384 00:25:44,120 --> 00:25:47,100 de ramener notre invitée en toute clarté! 385 00:26:05,390 --> 00:26:07,700 Eh bien, Janvier, 386 00:26:08,400 --> 00:26:10,350 Il est temps de remballer 387 00:26:11,280 --> 00:26:13,670 Attends, il reste un peu de temps. 388 00:26:17,020 --> 00:26:19,040 C'en est assez. 389 00:26:19,250 --> 00:26:21,200 Merci! 390 00:26:29,920 --> 00:26:30,900 Il est temps! 391 00:26:38,330 --> 00:26:41,730 Venant des mers du Nord, 392 00:26:42,030 --> 00:26:44,510 des portes d'argent, 393 00:26:44,810 --> 00:26:47,770 si gourmandes, si grandes 394 00:26:48,070 --> 00:26:51,340 Libérez les Trois Soeurs! 395 00:26:52,220 --> 00:26:55,360 Tempête, la soeur ainée, 396 00:26:55,660 --> 00:26:58,820 gonfle les feux. 397 00:26:59,120 --> 00:27:02,090 Gel, la deuxième soeur. 398 00:27:02,390 --> 00:27:05,340 recouvrant les routes d'argent 399 00:27:05,640 --> 00:27:07,280 Les rivières agitées tourmentent la route du Printemps 400 00:27:07,580 --> 00:27:10,140 le bitume boue au soleil d'été ... 401 00:27:10,440 --> 00:27:13,450 Pour finir j'appelle 402 00:27:13,750 --> 00:27:17,220 La peste des tempêtes. 403 00:27:17,520 --> 00:27:20,030 Blizzard balaie tout sur son passage 404 00:27:20,330 --> 00:27:22,420 entrainant les rhumes glacés, et étalant net la neige 405 00:27:22,720 --> 00:27:26,810 sur tous les chemins - 406 00:27:27,110 --> 00:27:31,460 vous ne pouvez aller par là, ici non plus! 407 00:28:34,460 --> 00:28:37,300 Bonne Année, votre Majestée 408 00:28:39,640 --> 00:28:41,350 Bonne Santé! 409 00:28:41,650 --> 00:28:43,660 Bonne Santé, votre Majestée 410 00:28:43,960 --> 00:28:46,860 Ma santé n'ira que quand je le voudrais 411 00:28:48,490 --> 00:28:51,480 La Nouvelle Année n'est pas encore arrivée 412 00:28:59,660 --> 00:29:03,040 Mais si, votre majestée, 413 00:29:03,380 --> 00:29:07,560 Nous sommes le 1er Janvier. 414 00:29:07,860 --> 00:29:09,800 Vous avez tort. 415 00:29:10,100 --> 00:29:12,200 Combien de jouer Décembre a-t-il? 416 00:29:12,600 --> 00:29:15,320 31 exactement, votre majestée. 417 00:29:15,450 --> 00:29:20,180 Alors aujourd'hui est le 32 Décembre. 418 00:29:20,480 --> 00:29:23,760 Quelle blague délicieuse! 419 00:29:42,250 --> 00:29:45,300 Je ne rigole pas! 420 00:29:53,230 --> 00:29:56,390 Demain nous serons le 33, 421 00:29:57,320 --> 00:30:02,330 Après-demain, le 34, 422 00:30:02,630 --> 00:30:04,770 puis 35 Décembre, 423 00:30:05,070 --> 00:30:07,600 36 Décembre, 424 00:30:07,870 --> 00:30:10,420 37 Décembre, ... 425 00:30:10,720 --> 00:30:13,420 Et Décembre sera sans fin 426 00:30:14,200 --> 00:30:16,580 jusqu'à ce qu'on m'amène 427 00:30:16,850 --> 00:30:19,530 un plein panier de perce-neiges! 428 00:30:19,830 --> 00:30:25,290 Désolé, votre Majestée, personne n'en a rapporté! 429 00:30:25,490 --> 00:30:26,800 Toujours pas?! 430 00:30:27,100 --> 00:30:32,170 Non, toujours pas, votre majestée. 431 00:30:32,170 --> 00:30:32,190 La vérité est plus importante que ma tête 432 00:30:32,190 --> 00:30:36,300 Je suis navré, majestée 433 00:30:36,500 --> 00:30:41,240 Décembre ne peut pas avoir 37 jours! 434 00:30:41,540 --> 00:30:43,570 Et 8 + 8 435 00:30:43,800 --> 00:30:48,110 cela fait 16, majestée! 436 00:30:48,410 --> 00:30:53,800 Les perce-neige ne fleuriront jamais avant le mois d'Avril! 437 00:30:54,010 --> 00:30:56,820 C'est vrai, majejestée; 438 00:30:57,400 --> 00:30:59,220 Ils ne sortent pas avant Avril. 439 00:30:59,520 --> 00:31:00,380 Insensé! 440 00:31:01,600 --> 00:31:02,610 C'est insensé! 441 00:31:02,910 --> 00:31:05,540 Si dans les 5 minutes 442 00:31:06,300 --> 00:31:08,880 je n'ai pas de perce-neige en main, 443 00:31:09,180 --> 00:31:11,530 alors dans 10 minutes 444 00:31:12,470 --> 00:31:15,830 on vous coupera la tête à tous les deux! 445 00:31:18,370 --> 00:31:20,440 Lord Chancellier, 446 00:31:22,280 --> 00:31:24,870 Prépaprez une décapitation. 447 00:31:25,170 --> 00:31:26,300 Mais... 448 00:31:26,670 --> 00:31:29,070 Majestée, je ne suis que jardinier! 449 00:31:29,370 --> 00:31:33,260 La guillotine est sous le commandement du Lord Chancelier! 450 00:31:33,560 --> 00:31:36,090 Oh, je vois! 451 00:31:36,900 --> 00:31:38,100 Très bien. 452 00:31:39,030 --> 00:31:41,540 Lord Chancellier, 453 00:31:42,910 --> 00:31:47,160 préparez la sentence pour 3 alors. 454 00:31:47,700 --> 00:31:48,400 Oh! 455 00:31:50,610 --> 00:31:53,680 Bonne année, majestée! 456 00:31:55,380 --> 00:31:56,890 Lord Chancellier! 457 00:31:57,840 --> 00:32:00,500 préparez la guillotine pour 3 personnes 458 00:32:00,800 --> 00:32:03,110 et 1 perroquet! 459 00:32:07,320 --> 00:32:09,570 Votre majesstée, 460 00:32:09,870 --> 00:32:13,730 Deux femmes prétendent 461 00:32:14,410 --> 00:32:18,300 un panier rempli 462 00:32:18,900 --> 00:32:20,550 de perce-neige! 463 00:32:20,850 --> 00:32:22,200 Musiciens! 464 00:32:22,500 --> 00:32:23,560 Jouez! 465 00:32:35,920 --> 00:32:38,670 Bien, le Nouvel An est arrivé. 466 00:32:38,970 --> 00:32:42,870 Decembre prend fin, vous pouvez me féliciter 467 00:32:43,170 --> 00:32:46,530 Bonne Année, majestée! 468 00:32:46,830 --> 00:32:49,230 Et bonne santé! 469 00:32:49,760 --> 00:32:54,030 Bonne année, majestée!! 470 00:32:56,830 --> 00:32:58,640 Bonne Année! 471 00:32:58,950 --> 00:33:00,330 Bonne Année! 472 00:33:00,890 --> 00:33:04,380 Bonne Année et Bonne Santé! 473 00:33:05,160 --> 00:33:07,080 Bonne Année! 474 00:33:07,380 --> 00:33:09,420 Et Bonne Santé! 475 00:33:17,050 --> 00:33:18,730 Bonne Année! 476 00:33:19,030 --> 00:33:20,360 Bonne Santé! 477 00:33:20,660 --> 00:33:22,430 Bonne Année! 478 00:33:22,600 --> 00:33:24,270 Bonne Année! 479 00:33:24,270 --> 00:33:24,300 Avec de nouvelles joies et plein de manteaux de fourure. 480 00:33:24,300 --> 00:33:27,200 Que l'année soit heureuse 481 00:33:27,500 --> 00:33:28,910 Que l'année soit pleine de pommes d epins! 482 00:33:29,210 --> 00:33:30,140 Non, de cônes de sapins! 483 00:33:30,280 --> 00:33:30,770 Pommes de pins! 484 00:33:30,850 --> 00:33:31,850 Cones de sapins! 485 00:33:32,050 --> 00:33:32,580 pin! 486 00:33:32,700 --> 00:33:33,240 sapin! 487 00:33:33,400 --> 00:33:34,210 pin! 488 00:33:34,410 --> 00:33:36,070 Bonne année! 489 00:33:37,730 --> 00:33:40,860 Bonne santé! 490 00:33:42,220 --> 00:33:46,600 Quand nous avons entendu parler du décret royal, 491 00:33:46,900 --> 00:33:48,500 nous avons pensé ... 492 00:33:48,800 --> 00:33:50,530 Quitte à ne pas se reposer, 493 00:33:50,700 --> 00:33:52,290 même si on gelait, 494 00:33:52,470 --> 00:33:55,730 Nous devions exaucer les voeux de la reine! 495 00:33:56,030 --> 00:33:58,570 On a pris le panier 496 00:33:58,750 --> 00:34:01,240 et sommes allées dans les bois 497 00:34:01,540 --> 00:34:05,250 Alors on a marché, marché 498 00:34:05,740 --> 00:34:07,780 et nous avons trouvé 499 00:34:08,200 --> 00:34:09,350 un lac. 500 00:34:09,650 --> 00:34:12,900 rond, comme une assiette. 501 00:34:13,120 --> 00:34:15,000 Et sur la rive ... 502 00:34:15,150 --> 00:34:16,720 des fleurs ... 503 00:34:17,430 --> 00:34:20,290 Par milliers! 504 00:34:20,590 --> 00:34:22,350 Des tonnes! 505 00:34:22,650 --> 00:34:24,790 Merveilleux! 506 00:34:25,840 --> 00:34:26,730 Apportez les chevaux 507 00:34:27,700 --> 00:34:28,370 Mon manteau! 508 00:34:28,730 --> 00:34:30,090 Leurs manteaux! 509 00:34:30,390 --> 00:34:31,640 Nous irons dans la forêt 510 00:34:31,920 --> 00:34:33,640 voir ce lac aux perce-neige! 511 00:34:33,940 --> 00:34:35,370 Ces femmes ... 512 00:34:36,200 --> 00:34:38,000 nous montrerons le chemin. 513 00:34:42,090 --> 00:34:45,350 Eh ... on ne connait pas vraiment le chemin 514 00:34:46,100 --> 00:34:47,010 On ne sait pas. 515 00:34:47,310 --> 00:34:52,110 C'est ma belle-fille qui les as ramenés 516 00:34:52,410 --> 00:34:56,980 C'est elle qui connait le chemin. 517 00:34:57,280 --> 00:34:58,940 Où est-elle? 518 00:34:59,240 --> 00:35:02,650 Elle attend à la porte du palais 519 00:35:02,950 --> 00:35:03,700 A la porte ? 520 00:35:05,730 --> 00:35:07,000 Bien. 521 00:35:07,440 --> 00:35:10,440 Vous avez 5 minutes 522 00:35:11,040 --> 00:35:12,900 pour l'amener ici! 523 00:35:16,900 --> 00:35:20,420 Et si vous tenez à la vie, 524 00:35:21,000 --> 00:35:22,790 ne soyez pas en retard! 525 00:35:40,900 --> 00:35:43,700 - Ne nous tuez pas! 526 00:35:44,000 --> 00:35:46,920 - On ne veut pas se faire décapiter! - Oi! 527 00:36:04,880 --> 00:36:08,080 Mère de la patrie, votre majestée! 528 00:36:08,380 --> 00:36:11,850 Elle a accepté d'y retourner 529 00:36:12,150 --> 00:36:14,550 Mais seule. 530 00:36:14,850 --> 00:36:19,010 Quelle entêtée! 531 00:36:19,310 --> 00:36:24,570 Mais nous nous sommes montrées plus malines, majestée 532 00:36:24,870 --> 00:36:27,700 On lui a laissé de l'avance 533 00:36:28,000 --> 00:36:31,610 et ma fille 'la suivie, 534 00:36:31,910 --> 00:36:37,300 Ne reste plus qu'à suivre les traces de ma fille avec le traîneau 535 00:36:37,600 --> 00:36:41,800 Aller! Les Cheveaux! Un manteau! 536 00:36:57,840 --> 00:36:59,480 Voici le chêne, 537 00:36:59,780 --> 00:37:02,090 d'où j'ai vu la lumière du feu. 538 00:37:12,510 --> 00:37:13,660 Oh! 539 00:37:15,060 --> 00:37:17,200 Tu m'as suivie ? 540 00:37:17,500 --> 00:37:21,560 Ca ne m'étonne pas de toi! 541 00:37:21,860 --> 00:37:24,970 Je suis désolée, mais tu n'aurais pas dû faire ça. Désolée. 542 00:37:25,270 --> 00:37:29,710 - J'y vais! - Tu ne peux pas partir! 543 00:37:30,010 --> 00:37:33,350 La reine en personne arrive! 544 00:38:26,530 --> 00:38:32,340 La voici majestée! 545 00:38:32,640 --> 00:38:38,310 Alors... C'est toi qui sait où fleurissent les perce-neige en hiver? 546 00:38:38,610 --> 00:38:40,560 Demande ce que tu veux, 547 00:38:40,860 --> 00:38:44,100 Tu ne le regrettera pas, Montre moi 548 00:38:44,400 --> 00:38:47,750 où je peux trouver les fleurs. 549 00:38:48,050 --> 00:38:49,970 Aller, montre-moi 550 00:38:50,270 --> 00:38:54,960 Je ne peux pas accéder à votre demande Désolée . 551 00:38:55,260 --> 00:38:56,770 C'est impossible. 552 00:38:57,070 --> 00:39:04,180 Demande? [rires] Ce n'est pas une demande, c'est un ordre. 553 00:39:04,730 --> 00:39:07,180 Maintenant emmène moi! 554 00:39:11,340 --> 00:39:13,670 Je te demande pardon ?! 555 00:39:15,720 --> 00:39:18,140 Enlevez lui son manteau! 556 00:39:23,750 --> 00:39:24,930 Alors? 557 00:39:28,600 --> 00:39:32,550 Son écharpe, ses gants! 558 00:39:32,850 --> 00:39:34,700 Oh, mon anneau! 559 00:39:40,380 --> 00:39:44,680 Quel bel anneau! 560 00:39:52,940 --> 00:39:55,970 - Où l'as-tu trouvé? -Je ne peux pas le dire. 561 00:39:56,270 --> 00:39:59,230 Comment oses-tu! 562 00:39:59,530 --> 00:40:03,750 - Dis-le moi tout de suite! - Je ne le dirai pas! 563 00:40:04,050 --> 00:40:08,900 Alors dis adieu à ton anneau! 564 00:40:15,270 --> 00:40:17,700 "roule, roule, anneau! passe la porte du printemps 565 00:40:18,000 --> 00:40:20,120 cours le couloir de l'été traverse la chambre de l'Automne 566 00:40:20,420 --> 00:40:23,610 marche sur le tapis de l'hiver jusqu'au feu du Nouvel An" 567 00:40:33,870 --> 00:40:36,330 Attarpez-la !(x2) 568 00:41:34,170 --> 00:41:36,660 Le printemps... 569 00:41:42,770 --> 00:41:46,670 Impossible! Ce genre de chose n'arrive pas! 570 00:41:49,150 --> 00:41:50,930 Des perce-neiges! 571 00:41:51,230 --> 00:41:55,380 Où, où sont-ils? 572 00:41:55,680 --> 00:42:02,220 Ce ne sont pas des perce-neiges mais... du muguet! 573 00:42:02,520 --> 00:42:04,360 Où est le muguet? 574 00:42:06,760 --> 00:42:08,830 Ce sont des marguerites! 575 00:42:09,130 --> 00:42:13,960 Où sont vos marguerites! Impossible à cette saison! 576 00:42:14,260 --> 00:42:17,280 Où sont-elles passées? 577 00:42:17,580 --> 00:42:20,280 Parties! 578 00:42:20,580 --> 00:42:23,630 Maintenant il y a des fruits! 579 00:42:28,750 --> 00:42:32,360 Oh ... je ne peux plus respirer! 580 00:42:32,660 --> 00:42:34,070 - Il fait chaud! - Oh! 581 00:42:34,370 --> 00:42:35,980 - Oh! - Oh! 582 00:42:36,280 --> 00:42:38,000 - Oh! - Oh! 583 00:42:38,300 --> 00:42:43,200 Oh, je crois... que je fais une insolation! 584 00:42:43,500 --> 00:42:46,970 Oh, de l'eau, de l'eau! 585 00:43:02,130 --> 00:43:05,810 Ah! Oh! à l'aide! 586 00:43:06,110 --> 00:43:15,140 Attrapez-moi! Je m'envole! 587 00:43:15,440 --> 00:43:18,250 Je veux rentrer! 588 00:43:18,550 --> 00:43:23,250 Avec le traineau?! Mais il a été emporté! 589 00:43:23,550 --> 00:43:25,390 Aller! 590 00:43:25,690 --> 00:43:27,260 Aller! 591 00:43:28,480 --> 00:43:33,380 Stop! Je vous ferais tous executer! 592 00:43:37,910 --> 00:43:41,710 De la neige! Encore l'hiver! 593 00:43:42,010 --> 00:43:48,480 C'est très propbable. En plein mois de Janvier. 594 00:43:48,780 --> 00:43:52,260 Oh, j'ai froid, ça fait mal! 595 00:43:52,560 --> 00:43:54,270 Oh, nous sommes perdus! 596 00:43:54,570 --> 00:43:59,440 Oh, mes pieds! Oh, mes mains! 597 00:44:12,640 --> 00:44:17,220 Hey, Grand-père! Aide-nous à sortir d elà. 598 00:44:17,520 --> 00:44:19,130 Tu auras une belle récompense! 599 00:44:19,430 --> 00:44:22,610 Tu veux de l'or ? Tu ne le regretteras pas! 600 00:44:22,910 --> 00:44:27,570 Je n'ai besoin de rien, j'ai tout ce qu'il faut. 601 00:44:27,870 --> 00:44:32,020 De l'argent- comme tu n'en as jamais vu! 602 00:44:32,320 --> 00:44:36,400 Je ne suis pas toi, mais moi aussi je peux exaucer les voeux 603 00:44:36,700 --> 00:44:41,730 Dis moi, que veux-tu pour le Nouvel An? 604 00:44:42,030 --> 00:44:43,940 Que? Qu'est-ce que je veux? 605 00:44:44,240 --> 00:44:46,630 Je veux juste rentrer au palais, 606 00:44:46,930 --> 00:44:50,220 mais c'est impossible à cheval maintenant. 607 00:44:50,520 --> 00:44:53,090 Eh bien ton voeu est eaucé. 608 00:44:53,390 --> 00:44:59,440 Je donnerai tout pour être là-bas 609 00:44:59,740 --> 00:45:02,640 tout dun coup: 610 00:45:02,940 --> 00:45:07,710 que l'hiver soit l'hiver, que l'été soit l'été 611 00:45:08,010 --> 00:45:11,990 et être chez moi. 612 00:45:12,290 --> 00:45:16,350 Exaucé Et toi, soldat? 613 00:45:16,650 --> 00:45:20,500 juste un feu pour me réchauffer! 614 00:45:20,800 --> 00:45:26,080 - Et nous, nous voulons des manteaux! - Attends! On peut demander plus! 615 00:45:26,380 --> 00:45:29,980 Pourquoi devrais-je attendre? Au moins je n'aurais plus froid 616 00:45:30,280 --> 00:45:35,000 même de la fourrure de chien serait bien mais maintenant, tout de suite! 617 00:45:35,300 --> 00:45:40,230 Voilà. Portez les comme bon vous semble! Ils vous dureront une vie 618 00:45:41,380 --> 00:45:44,870 Oh, idiote, idiote! 619 00:45:45,170 --> 00:45:48,490 Tu aurais pût demander de la zibeline! 620 00:45:48,790 --> 00:45:49,910 Idiote toi meme! 621 00:45:50,210 --> 00:45:53,640 Si tu ne les aimes pas, je prendrais les deux! 622 00:45:53,940 --> 00:45:56,890 Donne le moi! Stupide fille! 623 00:45:57,190 --> 00:46:01,640 Demander des manteaux en fourrure de chien! 624 00:46:01,940 --> 00:46:05,510 Tu ressembles même à un chien. Tu aboies comme un chien! 625 00:46:05,810 --> 00:46:07,010 Tu es un chien! 626 00:46:07,310 --> 00:46:08,380 - No,n toi tu est un chien! - Non, toi! 627 00:46:08,680 --> 00:46:09,800 - No,n toi tu est un chien! - Non, toi! 628 00:46:10,100 --> 00:46:11,340 Non, toi! 629 00:46:11,640 --> 00:46:12,450 - Chien! - Waf! 630 00:46:12,750 --> 00:46:13,990 - Chien! - Waf! 631 00:46:36,270 --> 00:46:39,540 Prenez les dans le traîneau et puis tout droit jusqu'à la lumière 632 00:46:39,840 --> 00:46:43,830 Près du feu. Il y a une route, impossible de la manquer 633 00:47:03,800 --> 00:47:08,430 Malheureusement avec ces chaussures tu ne peux aller dans la neige! 634 00:47:13,770 --> 00:47:17,560 Hey, travailleurs de la forêt, 635 00:47:17,860 --> 00:47:20,910 N'y a-t-il pas un traîneau peint, 636 00:47:21,210 --> 00:47:22,660 couvert de fourrure, 637 00:47:22,960 --> 00:47:25,150 aux pointes d'argent? 638 00:47:34,170 --> 00:47:37,780 Je fournirai les cheveaux qui conviennent. 639 00:47:40,570 --> 00:47:43,790 mes cheveaux sont bien nourris ils ont les sabots d'or! 640 00:47:44,090 --> 00:47:46,040 et leur crinière est d'argent, 641 00:47:46,340 --> 00:47:50,200 Ils frappent le sol de leur pied comme le tonnerre ! 642 00:47:59,250 --> 00:48:03,410 Je vous suis éternellement reconnaissant et vous souhaite longue vie! 643 00:48:03,710 --> 00:48:06,740 Rechauffons-nous! 644 00:48:07,040 --> 00:48:09,380 Pourquoi ne vous joignez-vous pas à nous? 645 00:48:12,520 --> 00:48:17,810 Pourquoi? Parce que ce n'est pas "royal"! 646 00:48:18,110 --> 00:48:24,390 Je n'ai jamais dis cela! Attendez-moi 647 00:48:32,340 --> 00:48:39,440 Quel miracle! Voici ces chiens que je n'ai jamais vus, mais il me semble les connaitre... 648 00:48:39,740 --> 00:48:43,210 s'ils n'aboyaient pas... 649 00:48:43,510 --> 00:48:46,280 Ne croyez pas si bien dire! 650 00:48:46,580 --> 00:48:49,650 Elles sont recouvertes d'un manteau maintenant, 651 00:48:49,950 --> 00:48:52,500 Mais ces chiens étaient par le passé: 652 00:48:52,800 --> 00:48:54,870 votre belle-mère, 653 00:48:55,170 --> 00:48:57,760 et sa fille. 654 00:48:58,060 --> 00:49:02,890 Oh, resteront-elles chiens toute leur vie? 655 00:49:03,190 --> 00:49:04,650 bien? 656 00:49:04,950 --> 00:49:10,380 Prenez les pendant 3ans qu'elles gardent votre maison. 657 00:49:13,890 --> 00:49:17,320 Après 3ans, si elles se comportent bien, 658 00:49:17,620 --> 00:49:20,400 Qu'on leur ôte leur manteau. 659 00:49:24,160 --> 00:49:29,070 Bien, chers invités, soyez prêts à partir, 660 00:49:29,370 --> 00:49:31,330 avant que la tempête éclate. 661 00:49:35,220 --> 00:49:42,320 Je vous dit aurevoir en musique. 662 00:49:47,280 --> 00:49:52,470 Ce sera plus agréable de voyager ainsi 663 00:49:52,770 --> 00:49:59,240 Ah, qu'ils sont charmants! 664 00:49:59,540 --> 00:50:03,680 Puis-je vous demander votre Majestée? 665 00:50:03,980 --> 00:50:07,260 Pas la peine! Je suis toujours la reine! 666 00:50:10,520 --> 00:50:13,520 Ecoute... Ramènes-nous. 667 00:50:13,820 --> 00:50:16,510 Tu seras royalement récompensée! 668 00:50:16,810 --> 00:50:20,360 Merci mais je n'en ai pas besoin. 669 00:50:20,660 --> 00:50:23,870 Quoi... Tu oses refuser! 670 00:50:24,170 --> 00:50:31,570 Si vous ne demandez pas gentiment, vous pouvez être surprise par la réponse! 671 00:50:31,850 --> 00:50:36,140 Mais la Reine ne peut faire autrement. Elle ordonne, ne demande pas! 672 00:50:36,440 --> 00:50:41,230 Pardonnez, votre majestée, peut-être devriez-vous 673 00:50:41,530 --> 00:50:44,130 parler plus comme une personne: 674 00:50:44,430 --> 00:50:48,290 Ce n'est pas notre traîneau, vous savez! 675 00:50:48,590 --> 00:50:51,060 Je crois que je comprends ... 676 00:50:51,360 --> 00:50:55,950 Pourrais-tu nous ramener au palais! 677 00:50:56,250 --> 00:50:57,890 Il fait si froid! 678 00:50:58,190 --> 00:51:00,520 Bien sûr, je vous ramènerai. 679 00:51:00,820 --> 00:51:05,650 Et vous aurez même un manteau, pour ne pas attraper froid à l'arrière 680 00:51:05,950 --> 00:51:10,710 Je sais à quel point il peut faire froid! 681 00:51:17,510 --> 00:51:24,380 - Adieu Avril! - Adieu, ma chère! A notre prochaine visite. 682 00:51:24,680 --> 00:51:29,360 Nous viendrons te voir, un par un durant chaque mois. 683 00:51:29,660 --> 00:51:32,960 Merci mes amis! 684 00:51:33,260 --> 00:51:37,760 Je n'oublierai pas votre chaleureux feu du Nouvel An! 685 00:51:38,060 --> 00:51:41,790 J'aimerais oublier comment j'étais et me souvenir de ne jamais le redevenir... 686 00:51:42,090 --> 00:51:44,210 Bonne chance! 687 00:51:48,350 --> 00:51:51,290 Que la route soit paisible! 688 00:52:03,940 --> 00:52:06,540 La lune restat jusqu'à tôt le matin. 689 00:52:06,840 --> 00:52:09,430 tout comme les étoiles. 690 00:52:09,730 --> 00:52:12,320 Le soleil éclairait de rouge 691 00:52:12,620 --> 00:52:15,180 les plaines encore vierges! 692 00:52:15,480 --> 00:52:17,740 Laissez-vous guider par le soleil 693 00:52:18,180 --> 00:52:20,080 à un nouveau jour 694 00:52:20,350 --> 00:52:22,290 et une Nouvelle Année! 695 00:52:31,210 --> 00:52:34,510 Alors brille, brille 696 00:52:34,810 --> 00:52:37,460 et ne disparait pas! 697 00:52:37,460 --> 00:52:39,460 sous-titre par Alexio (from English)